Poetry × Post-Hardcore

Adapted from “Dulce et Decorum Est” by Wilfred Owen, 1920.
Written during World War I by a soldier who witnessed a poison gas attack. Owen forces the reader to see a man drowning in his own fluids, then turns and says: if you had seen this, you would never tell children it is sweet and fitting to die for your country. Owen was killed one week before the war ended. He was twenty-five.

The Original Poem & The Adaptation

Dulce et Decorum Est — Wilfred Owen, 1920
Bent double, like old beggars under sacks, Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge, Till on the haunting flares we turned our backs, And towards our distant rest began to trudge.
Gas! GAS! Quick, boys!—An ecstasy of fumbling Fitting the clumsy helmets just in time, But someone still was yelling out and stumbling And flound'ring like a man in fire or lime.
Dim through the misty panes and thick green light, As under a green sea, I saw him drowning. In all my dreams before my helpless sight, He plunges at me, guttering, choking, drowning.
If in some smothering dreams, you too could pace Behind the wagon that we flung him in, And watch the white eyes writhing in his face,
My friend, you would not tell with such high zest To children ardent for some desperate glory, The old Lie: Dulce et decorum est Pro patria mori.
The Old Lie — post-hardcore, 180 BPM, male vocals
Dragging through the dark with sixty pounds strapped to our backs Kevlar soaked in sweat and dust, three days without sleep Boots cracked open at the seams, eyes locked on nothing Radio crackling words that nobody could hear anymore Then the road went white and the ground ripped open MOVE, FUCKING MOVE, GET OFF THE ROAD We dove for the ditch but he was half a second late I watched him through the dust still trying to stand His hands grabbing at his chest where the armor tore apart Blood pouring from his mouth faster than he could breathe He looked right at me and I could not reach him He choked to death in the dirt ten feet from my hands
I see his face every night the second my eyes close His mouth opening and closing with nothing coming out Blood running down his chin in a line that won't stop If you could walk behind that body bag onto the plane If you could hear his mother break apart on a front porch in the sun You would choke on every word before you'd ever say That it's sweet and fitting to die for your country YOU WOULD NEVER FUCKING SAY IT AGAIN

The Core Structural Engine

Owen built his poem in two parts: the witnessed death and the challenge to the reader. The first part forces the reader to see a soldier dying in a gas attack. The second part turns to the reader and says: if you had seen this, you would never repeat the lie that it is sweet and fitting to die for your country.
The Old Lie uses the same two-part structure. Verse 1 forces the listener to witness a soldier dying from an IED. Verse 2 turns to the listener and delivers the same challenge Owen delivered.

The Witnessed Death

Owen’s Poem
“Gas! GAS! Quick, boys!” — a gas attack. One man doesn’t get his mask on. The speaker watches him die through the green glass of his own mask.
The Old Lie
“Then the road went white and the ground ripped open / MOVE, FUCKING MOVE, GET OFF THE ROAD” — an IED. One man is half a second too slow.
Owen’s gas and the song’s IED serve the same function: a sudden weapon that kills one person while the person next to them survives. “Half a second late” is the modern version of “fitting the clumsy helmets just in time” — the difference between life and death is a fraction of a moment.

The Body

Owen’s Poem
“The white eyes writhing in his face / the blood / Come gargling from the froth-corrupted lungs” — Owen forces the reader to look at the body.
The Old Lie
“His hands grabbing at his chest where the armor tore apart / Blood pouring from his mouth faster than he could breathe / He looked right at me and I could not reach him”
Owen describes a gas death: drowning in your own fluids. The song describes an IED death: shrapnel through the chest. Both force the reader/listener to stay with the body. “He looked right at me” is the detail that breaks the song open — eye contact with a dying man who knows you are there and knows you cannot reach him. “Ten feet from my hands” is a distance the speaker has measured forever.

The Dream

Owen’s Poem
“In all my dreams before my helpless sight, / He plunges at me, guttering, choking, drowning” — the death replays every night.
The Old Lie
“I see his face every night the second my eyes close / His mouth opening and closing with nothing coming out”
Both speakers are trapped in a loop. Owen sees the dying man plunging at him in dreams. The song’s speaker sees the face the second his eyes close — not in a dream but in the darkness behind the eyelids, immediately, every single night.

The Challenge

Owen’s Poem
“If in some smothering dreams, you too could pace / Behind the wagon that we flung him in” — Owen turns to the reader. If you could see what I saw, you would never repeat the lie.
The Old Lie
“If you could walk behind that body bag onto the plane / If you could hear his mother break apart on a front porch in the sun / You would choke on every word”
Owen challenges with the wagon carrying the body. The song challenges with two images: the body bag going onto a plane (the modern wagon) and the mother breaking apart on a front porch in the sun. Owen stays on the battlefield. The song follows the death home. The sun is the cruelest detail: it is a beautiful day and her son is dead.

The Title

Owen titled his poem with the Latin — “Dulce et Decorum Est” — and spent the entire poem proving it is a lie.
“The Old Lie” is Owen’s own phrase for it. He called it “the old Lie” in the poem’s final stanza. The song takes his label and makes it the title. Owen wrote in Latin and then translated. The song skips the Latin entirely — no one in a modern war zone thinks in Latin. The lie is the same lie. The language doesn’t matter.